昨天和藤本还有德国小伙Marco一起去阿苏最东边的住民家里去采访了,内容是关于恢复阿苏举办了几十年的盆踊り。这个活动举办了几十年了,可以说是阿蘇当地的一项传统活动,但是不知道什么原因,近几年一直没有举行。阿苏田园空间博物馆的员工们想和阿苏当地的住民一起恢复这项活动,同时也可以展示阿苏的民俗风貌。昨天我们三人去了之后,当地的欧巴桑已经到了,最大的有91岁了,其他的也平均70岁左右,虽然上了年纪,但是身体很好,还能跳舞,搬东西,思维很清晰。由于她们都说阿苏的方言,所以我和Marco都没有听明白在说什么,藤本作为负责人一直和她们聊天。我们三个吃了抹茶点心,蛋糕,喝的也是抹茶。欧巴桑们很热心,我和Marco听不懂她们说话,所以她们一直让我们两个吃东西,还和我们开玩笑,让我和Marco很不好意思。阿苏的盆舞大概是在8月份,现在就开始准备这项活动,所以我很期待,最近樱花开来,欧巴桑们还邀请我们4月去看樱花,希望四月的时候还能见到她们元气的样子。这是我第一次近距离和这么多欧巴桑接触,而且还是阿苏的住民,是一次不错的体验。
 
 日本語訳: 昨日、藤本さんとマルコさんと三人は阿蘇一番東側の農家へ行きました。内容は阿蘇の盆踊りの回復についての話です。盆踊りは阿蘇で何十年間行いましたけど、最近がやめました。阿蘇田園空間博物館の従業員たちは阿蘇の住民と一緒に盆踊りを回復したがって、それと同時に阿蘇の民俗も現れられます。三人が着いた時、皆カラオケしながら待っています。全部おばあさんですけど、大元気です。残念ですけど、皆阿蘇方言をしゃべていましたから、私とMarcoはあんまり聞き取れませんでした。藤本さんは係として、盆踊りについておばあさんたちと話しました。私とMarcoがずっとお茶とお菓子を食べさせられました。阿蘇の盆踊りは大体毎年の八月に行いますけど、今からそういう話が始まりましたからとても楽しみます。桜がそろそろ咲きますから、おばあさんたちと約束して四月に花見に一緒に行きます。昨日の住民と接触する訪問は日本で四年間のはじめての経験です。四月の花見に行く時、元気なおばあさんとまた会いたいです。今の阿蘇がとてもきれいです。海外からの旅行者たちは日本に来てから、絶対阿蘇に来てください。

イメージ 1
イメージ 2
イメージ 3


link: