2016年03月

      三月,樱花盛开,不失为一个出去转转的好季节!阿苏这边也是眼光明媚,今天来阿苏的客人真多啊,尤其是外国人,大家都想趁着这个好天气一览阿苏美丽的风光,所以今天中午的工作主要是客人行李的接受工作。带着行李去观光是很痛苦的,身材矮小的我是深有体会啊!所以最好的方法就是提前把行李存放好,这样才能轻松愉快地旅行。来阿苏旅游储存行李是非常方便的!从阿苏站下车出了站门在ASOくうでん博物館就可以存放行李,方法特别简单,只需要把行李交给博物馆工作人员,领到一个红色的号码牌就可以啦!不过要提醒一点就是一定要保管好号码牌。因为出示号码牌才可以领取行李,一个是540日元,时间截止到下午六点。花几百日元就可以安心地去旅行啦!这里的工作人员都特别热心,特别认真,而且精通英语,汉语,法语等各国语言,您在这里存放行李根本不用担心语言上无法沟通的问题。安心地把行李放在这里就可以轻松愉快去游览阿苏啦!今天中午接收的行李高达19个!每个都貌似很重的样子。几个工作人员是忙的不可开交,只恨不能分身哈哈,因为还要接待其他想要咨询的客人。我来这里的时间不长,对阿苏很多东西不是很清楚,很多问题还回答不了,只能进自己最大的努力做一些力所能及的事情啦。今天也会继续加油的!!
  

  今三月の下旬になって、桜満開の季節ですね!みなさん、どうですか?旅行の季節じゃないです?いい天気のおかげで、今日、阿蘇に来るお客さんはいっぱいで、特に外国の方です。それで、午前中の仕事は荷物を預かるということです。荷物をつれて観光するのはつらいという感じですね。みんなそう思うんでしょう。背が低い私にとって、めっちゃ苦しいですよ!だから、リラックスで旅行するために、最初荷物をロッカーで保存したほうがいいと思いますよ!阿蘇で荷物の保存方法はとても便利です。阿蘇駅で降りたら、近くのASO空間田園博物館は荷物を預かることができます。荷物をスタッフに渡して、赤いタグをもらうんだけです。しかも、皆さんはタグをお大事に持ってください。荷物を取る時、タグがかならず要りますよ。一個に540円で、午後の6時までです。何百円だけかかって安心に観光できますよ!そして、博物館のスタッフ皆、熱心で、真面目です。英語、中国語、フランス語などの言葉を通じるスタッフがいるので、言葉の問題は全然心配しなくてもいいと思います。安心してくださいよ!午前中に、預かった荷物は19個ぐらい至って、めっちゃ忙しかったです。私ですね、答えられない質問はまだいろいろありますので、自分ができることを、力をいれて、頑張ります!!


                                                                                                   コカケイ
イメージ 1
イメージ 2


日本有一种点心,叫kakimoqi很受欢迎,和仙贝有点像,是用米做的片状物,并且晾干或者炸干。吃起来脆脆的,味道有甜的也有咸的。还有一种叫法是煎饼,但和中国的煎饼根本不是一回事,在日本煎饼的叫法现在也很少,一般都是用平假名写作okaki或者kakimoqi
  这种点心全日本都有,并不稀奇,但九州这边的确很受欢迎,听说之前的日本人喜欢一边喝茶一边吃,所以到现在这种点心的种类和味道越来越多。在中国其实这种点心也不少,比如虾片,炸了之后就是脆脆的,吃起来味道也不错,日本的这种点心只不过是比虾片大一点,味道的种类多一点,因为用的材料不同,所以颜色也不一样,有红色的,绿色的,褐色的等。今天在藤本的介绍下,我和德国小伙marco又吃了kakimoqi,是阿苏的住民制作的,做完之后放在我们的超市贩卖,味道还不错,希望来阿苏旅游的大家都来品尝一下,毕竟每个地方的kakimoqi代表了每个地方的特色,阿苏的kakimoqi当然也有阿苏的味道。
 日本語訳  かきもちはお菓子として、日本で人気があります。米で作られて、乾燥させられたせんべいみたいなお菓子です。甘い味も醤油味もあります。煎餅という言い方もありますけど、中国の煎餅とぜんぜん違います。今の日本でも煎餅という言い方があまり使わないです。おかきまたはかきもちといいます。かきもちは日本全国にありますけど、九州で特に有名です。昔の日本人がお茶を飲みながらかきもちを食べる習慣があるといわれています。ゆえに、こういうお菓子の種類が増えています。中国でかきもちみたいなお菓子が多いです。例えば、蝦片というお菓子は油で揚げたら、良い味が出ることができます。かきもちは蝦片より大きくて味の種類も多いです。かきもちは材料によって色が違います。赤色、緑色、茶色などがあります。今日は藤本さんのご紹介をもらって、私はマルコさんと一緒にかきもちを食べました。これは阿蘇の住民から作られたお菓子ですから、阿蘇に来る旅行者たちは是非お召し上がってください。日本全国にありますけど、地方によって味が違いますから、阿蘇のかきもちはもちろん阿蘇の味が付いています。
イメージ 1
イメージ 2
イメージ 3


link:

 熊本有一种叫“yikinali的点心,是当地的特色品,很受迎。yikinali在日中是突然,冷不防的意思,在当地的古中也有简单的意思。所以我认为可以理解快速子,也就是制作不那么复很快就能做出来的意思,哪怕突然来了也能做出来。一般用地瓜和,外用糯米制作并且蒸熟的,看起来很像一种叫大福的日本点心。yikinali当地家庭制作的一种传统的点心,有着很史。最近在地瓜上只加一层红就就用糯米包起来的做法很普遍。而且随着保存技展,真空包装和冷藏包装的也很流行。在福冈县叫筑后的地方,有一种和yikinari叫法差不多的叫yikinali馒头的点心。尤其是在和熊本交界的大牟田市等地一直作土特贩卖1996年,薩摩芋的川越市的点心商人,做出了和yikinali很像的叫芋恋的商品,大受迎。并且也是在地瓜上放了豆,用糯米粉包起来蒸熟的。来熊本旅游的朋友,在熊本城和水前寺公园都可以到,当然来阿在阿的田园空博物也能到。今天上班的候,藤本小姐了一个我品,品完之后就是今天要写的博客内容:关于个熊本当地的子。子我没记错在熊本城吃一次,然后就没有其他印象了,我在日本呆四年,吃很多子状的日本点心,但是我没有看名字的习惯,感好吃就,所以今天她我有没有吃,我也不知道她的是哪种子。今天再一次品,可能是我没有吃早的原因,感味道真的不。地瓜的口感再加上豆的香味,外面一糯米,感是真好吃。之前对团子点心没有什么研究,感做起来应该简单,但是今天了以后才知道做法并不复大家在家里也可以尝试着做一下。希望来熊本旅游的朋友,来了之后一定要一个一下,感受一下一熊本的特色点心,同也能了解日本人的喜好。


日本語訳: 
熊本でいきなり団子というお菓子があります。地元の特産品として、人気があります。いきなりという言葉は突然の意味がありますが、地元の古語の中に簡単という意味もあります。ゆえに、名前から見れば、作り方が難しくなく、お客さんが来てからすぐ出来上がる団子です。自分の理解によって、中国語で快速団子という翻訳はふさわしいと思います。いきなり団子は輪切りにしたサツマイモ(小豆あん)(ねりもち)、または小麦粉を練って平たく伸ばした生地で包み、蒸した食品です。見た目は大福にも似ています。地元では一般家庭に於いて伝統的に作られ続けるという菓子としては珍しい歴史を持ちます。なお最近はサツマイモの上にアズキ(こしあん、またはつぶあん)を乗せ、そのまま包む製法が一般的になってきています。近年保存技術の発達により、真空パックや冷凍された物も販売されています。福岡県筑後地方には、いきなり団子とほぼ同じ「いきなり饅頭」と呼ばれる饅頭様の菓子があり、特に熊本県に隣接する大牟田市などではお土産物としても扱われています。1996に、さつまいもの産地として有名な川越市の菓子商が、いきなり団子そっくりの「いも恋」という商品を出し、人気を得ています。こちらも輪切りのさつまいもにあんこをのせ、山芋もち粉入りの生地で包んで蒸したものです。熊本に旅行してくるみんなは熊本城と水前寺公園で買えます。阿蘇に来たら、阿蘇田園空間博物館の中でも買えます。今朝は藤本さんがいきなり団子を購入し、食べさせられました。それから、今日のブログの内容はいきなり団子についての話しになります。日本での四年間は和風の団子をたくさん食べたことがありますけど、団子の名前はずっと気にしていないです。いつも外見によって決めます。熊本城に行ったとき、いきなり団子を一回食べたことがあるかもしれない。それから、いきなり団子についての記憶があまりないです。しかしながら、今朝のいきなり団子がとてもおいしいです。朝ごはんを食べてないままに出勤することは勿論重要な原因ですけど、阿蘇田園博物館のいきなり団子はほんとうにうまいです。みんなが阿蘇に来てから、絶対お召し上がってください。いもの味わいと小豆あんの香りを合わせてぴったりの食感になりますから、甘すぎるわけではなくて他の団子よりいいと思います。この前はいきなり団子についてなにもわからないから、作り方が難しいと思いました。今日は調べてみてから、作り方がそんなに難しくないと分かりました。みんな興味があったら、自分で作ってみてください。熊本に来る旅行者たちはいきなり団子を是非お召し上がってください。これはほんとうの熊本地元のお菓子です。

イメージ 1

link:

昨天和藤本还有德国小伙Marco一起去阿苏最东边的住民家里去采访了,内容是关于恢复阿苏举办了几十年的盆踊り。这个活动举办了几十年了,可以说是阿蘇当地的一项传统活动,但是不知道什么原因,近几年一直没有举行。阿苏田园空间博物馆的员工们想和阿苏当地的住民一起恢复这项活动,同时也可以展示阿苏的民俗风貌。昨天我们三人去了之后,当地的欧巴桑已经到了,最大的有91岁了,其他的也平均70岁左右,虽然上了年纪,但是身体很好,还能跳舞,搬东西,思维很清晰。由于她们都说阿苏的方言,所以我和Marco都没有听明白在说什么,藤本作为负责人一直和她们聊天。我们三个吃了抹茶点心,蛋糕,喝的也是抹茶。欧巴桑们很热心,我和Marco听不懂她们说话,所以她们一直让我们两个吃东西,还和我们开玩笑,让我和Marco很不好意思。阿苏的盆舞大概是在8月份,现在就开始准备这项活动,所以我很期待,最近樱花开来,欧巴桑们还邀请我们4月去看樱花,希望四月的时候还能见到她们元气的样子。这是我第一次近距离和这么多欧巴桑接触,而且还是阿苏的住民,是一次不错的体验。
 
 日本語訳: 昨日、藤本さんとマルコさんと三人は阿蘇一番東側の農家へ行きました。内容は阿蘇の盆踊りの回復についての話です。盆踊りは阿蘇で何十年間行いましたけど、最近がやめました。阿蘇田園空間博物館の従業員たちは阿蘇の住民と一緒に盆踊りを回復したがって、それと同時に阿蘇の民俗も現れられます。三人が着いた時、皆カラオケしながら待っています。全部おばあさんですけど、大元気です。残念ですけど、皆阿蘇方言をしゃべていましたから、私とMarcoはあんまり聞き取れませんでした。藤本さんは係として、盆踊りについておばあさんたちと話しました。私とMarcoがずっとお茶とお菓子を食べさせられました。阿蘇の盆踊りは大体毎年の八月に行いますけど、今からそういう話が始まりましたからとても楽しみます。桜がそろそろ咲きますから、おばあさんたちと約束して四月に花見に一緒に行きます。昨日の住民と接触する訪問は日本で四年間のはじめての経験です。四月の花見に行く時、元気なおばあさんとまた会いたいです。今の阿蘇がとてもきれいです。海外からの旅行者たちは日本に来てから、絶対阿蘇に来てください。

イメージ 1
イメージ 2
イメージ 3


link:

  今天是我来道の駅阿蘇ASO田園空間博物館上班的第二天,现在我每周末都会来这里兼职。上周在前辈的带领下认识了一起工作的小伙伴们,结识到了很多热心的朋友。说实话第一次来的时候很紧张,很多东西都不清楚。今天是第二次来了,热心的Franck前辈向我科普了很多关于阿苏的知识。以前虽然也来过阿苏一两次,但也只是随便看看逛逛。来了之后才发现阿苏竟然有这么多好玩儿的地方,好吃的东西。曾经的火山口现在变成一片美丽的大草原的草千里,这里牛马悠然湖水清澈,在这里心情也可以得到很好的放松。还有阿苏火山博物馆,在这里以阿苏为中心,展示火山 地质 动植物 历史和民俗文化等。而且附近还有特别出名的各种可以泡温泉的地方,如广为大家所知的黑川温泉 地狱温泉(哈哈虽然名字叫地狱其实是很好的放松心情的地方)内牧温泉等等。作为一个吃货,我不得不提一提阿苏有名的特色料理啦。各种美味的赤牛料理,马刺身等等。看来我也有必要找机会重新去阿苏旅游一次啦。大家有时间一定要来阿苏看一看,实在是值得推荐的好地方,享受着这里的自然风光可能都不想回去了呢。又是美好的一天!


 今日は、二回目ここに仕事しますね。今は、一週間に日曜日だけここに来ます。先週に、先輩の紹介で皆と挨拶しました。実は、最初のとき、何も知らないから、すごく緊張しましたね。皆優しくていろいろ教えて頂きました。今日、Franck先輩は阿蘇の有名なところを詳しく説明してもらいました。めっちゃ優しい人ですね阿蘇に一回、二回ぐらい行ったことがありますけれども、噴火口の所だけを見ました。ここでアルバイトのきっかいで、阿蘇には美しい景色、おいしい料理いろいろあるということが分かりました。例えば、草千里というと、古代に火山口だったが、今広い草原になりました。水は本当にきれいですね。ここでは、リッラクスできますよ!それ以外に、阿蘇火山博物館もとても有名ですね。中には阿蘇火山の歴史とか、民俗文化とかなどを展示しています。ぜひ行ってくださいよ!近くに有名な温泉はいっぱいですね!例えば、内牧温泉とか、黒川温泉とか。私は食べ物が大好きですから、ここで阿蘇の有名な、特色なあか牛料理をすすめたいと思います。ぜひ食べてみてください!時間があれば、私もまたゆっくり阿蘇を観光する必要がありますよね。皆さん、ぜひここに来てくださいね。もし来たら、たぶんもう帰りたくないかもしれなせん。また楽しかった一日ですね!
 
                               戸佳慧
http://www.weibo.com/u/5881024832                                    
イメージ 1

イメージ 2
イメージ 3
イメージ 4
イメージ 5
イメージ 6
イメージ 7
イメージ 8
イメージ 9
イメージ 10

↑このページのトップヘ